top_rogo.gif (16396 bytes)

妻を悼む

 美しいその顔を
 しばし夢に見た
 忽然と消え去り
 夢から覚めると
 燈火の影が
 ひとり寂しい
 冷たい秋の雨が
 夢を覚ますと知っていたなら
 窓の外のあの桐を
 植えたりはしなかったものを

 (リ・ソウ 1633〜?)

 亡くなった妻を悼む悼亡文である。生前の妻と共に、その成長を楽しみにしていた桐の木が、今は悲しみを一層深いものにする。辛い夜である。(朴c愛、朝鮮大学校文学歴史学部非常勤講師)

[朝鮮新報 2004.12.1]