絹を晒す 流れの岸の 柳のした 白馬の彼と 手を取りあい 心を許したから もしも 梅雨の雨が 軒を 三月ぬらしたとしても 指先の残り香を どうして 洗い流してしまうことが できるでしょう (リ・ジェヒョン 1287〜1367)
「白馬の彼」とは、もちろん白馬に乗って現れた「彼」のこと。恋人である「彼」と、束の間、手を取り合った逢瀬のとき。甘やかな想いを胸に、「もう、絶対手を洗わない…」と誓う乙女の心情を、「香り」に託して詠う。香りを残すのは、なにも女性だけではない。この詩は「小樂府」といい、当時歌われていた「朝鮮語」の歌を、漢詩の形式に移したもの。李齋賢は高麗末期の文臣。(朴c愛、朝鮮大学校非常勤講師)
[朝鮮新報 2004.9.1]