雨が降ります
夜は静かに羽をひろげ
雨は庭先にささやきます
そっと鳴くひよこのように ゆがんだ月は糸屑のよう
星からも春が流れるように
あたたかい風が吹くと
きょうは この暗い夜に雨が降ります 雨が降ります
待ちわびた客人のように雨が降ります
窓をあけて出迎えようにも
見えないよう ささやきながら雨が降ります 雨が降ります
庭先に 窓辺に 屋根のうえに
だれも知らない嬉しいたよりを
この胸につたえる雨が降ります 「廃墟以後」誌(1924)
朱耀翰(チュ・ヨハン、1900―1979) わが国に近代的な自由詩を取り入れた詩人とされている。代表作に「プルノリ」。遠く80年前の静かな春の夜、詩人にささやきかけた雨の音が聞こえてきそうだ。(訳・康明淑) [朝鮮新報
2003.5.14]
|